AppleがmacOS 10.13.4 High SierraおよびiOS 11.3で繁体中国語-英語辞書「譯典通英漢雙向字典」を追加しています。詳細は以下から。
AppleがmacOS/iOSに導入している辞書アプリはmacOS 10.12/iOS 10でイタリア語,オランダ語 – 英語/デンマーク語/繁体中国語、macOS 10.13/iOS 11でポルトガル語/ロシア語 – 英語辞書が追加され、徐々にコンテンツが充実していっていますが、現地時間2018年03月29日にリリースされた「macOS 10.13.3 High Sierra」および「iOS 11.3」では新たに繁体中国語-英語辞書「譯典通英漢雙向字典」が追加されています。
譯典通英漢雙向字典はDr.eye発行のもので、iOSアプリは1,200円で販売されていますが、macOS 10.13.4およびiOS 11.3では以下の方法でダウンロードする事で、ポップアップメニューなどから無料で利用することが出来るので、中国語辞書が必要な方は試してみて下さい。
macOS 10.13.4
macOSの場合は以下のディレクトリにある辞書アプリを開いて辞書アプリのメニューから[辞書] → [環境設定…]を開き、
/Applications/Dictionary.app
追加できる辞書リストから「譯典通英漢雙向字典」を選択し、ダウンロードが終了すると辞書アプリやコンテクストメニューで表示される[調べる]メニューから検索することが可能です。
iOS 11.3
iOSの場合はiOS 11.3へアップデートし設定アプリから[一般] → [辞書]へ移動し、追加できる辞書リストから「譯典通英漢雙向字典」を選択。
後はSafariなどのアプリから調べたい文字を選択しポップアップメニューから[調べる]を選べば追加されている辞書アプリで検索することが可能です。
コメント
和漢、漢和辞典を追加してお願い致します。
まだ試してないけど、mapと連動というかmapを直して欲しい。。
中国や台湾でmap使うと地名の表記がおかしすぎ。あちらの漢字を日本語の漢字に置き換えてるから面倒。
あちらの地名は読み方が複数ある場合があり、その場合英語表記も異なる。
台湾はマシだが、中国みたいにgoogleが使えない所だと、地名の検索に困る。
辞書搭載すれば良いってもんじゃないよ。